HomepageForenLifestyle-ForumKann mir bitte jemand etwas türkisches übersetzen? ;)

Kann mir bitte jemand etwas türkisches übersetzen? 😉

missperfect95am 28.10.2011 um 13:38 Uhr

Hallo Mädels.
Ich bräuchte mal eure Hilfe. Ist hier jemand der Türkisch kann? (Also ich glaube zumindest, dass es sich um die türkische Sprache handelt.)

Und zwar:

1. SIBELIM
2. oh be kardesim hadi gözün aydin
3. Ne zaman gidiyoruz kiz istemeye guru

Wäre echt lieb von euch. (:
Lg

Nutzer­antworten



  • von missperfect95 am 29.10.2011 um 00:00 Uhr

    Ja, bonncuk, du konntest mir helfen. 😉 Danke. 🙂
    Und auch Danke an die anderen. 🙂

  • von bonncuk am 28.10.2011 um 20:36 Uhr

    4. haha (brauch ich denk nich zu übersetzen^^)
    “sagol erdingim = danke Erdinc (muss der name von dem sein,der vorheriges geschrieben hat^^)
    ” asigiz iste” = bin halt verliebt
    “alpaslan abi” = Alpaslan,mein bruder (das ist ein anderer typ 😀 )
    “en gec bir seneye” = spätestens bis in einem jahr
    “sen abimi kafalamaya bak ortak” = schau du, dass du mein bruder überzeugst kumpel”

    also im endeffekt hat ihn ein freund oder verwandter angeschrieben, weiß ja nich ob er im internet vlt beziehungsstatus geändert hat oder ähnliches und der typ hat ihm eben gratuliert und wollt wissen wanns ernst wird also in sachen hochzeit und so weiter
    und beim zweiten hat er sich eben bedankt und gemeint, er ist eben verliebt und er denkt bin in einem jahr ist es soweit, dieser “alpaslan” soll schaun, dass er seinen bruder auch davon überzeugen kann..

    aber das mit dem namen sibel passt iwie gar nicht rein 😀
    hoffe ich konnte dir helfen^^

  • von loonie88 am 28.10.2011 um 20:20 Uhr

    sibel ist ein weiblicher vorname

  • von cloudyleinchen am 28.10.2011 um 16:27 Uhr

    Sibel ist wahrscheinlich nen Name.

  • von missperfect95 am 28.10.2011 um 16:14 Uhr

    4. haha sagol erdincim asigiz iste … Alpaslan abi en gec 1 seneye sen abimi kafalamaya bak ortakkk

    Kann jemand vielleicht noch das übersetzen? 😉
    Vielleicht ergibt das ganze dann noch einen Sinn für mich. 🙂

  • von missperfect95 am 28.10.2011 um 16:09 Uhr

    @Sweetheart0202
    Danke. Ja konntest du schon.
    Ich kann nur leider mit dem Begriff “Sibel” nichts anfangen.
    Hmm.. Kannst du mir vielleicht den Sinn dieses Gespräches sagen? Irgendwie komme ich da nicht so ganz mit. 🙂

  • von Sweetheart0202 am 28.10.2011 um 15:10 Uhr

    Hallo 🙂

    Ich bin Türkin und ja, es ist türkisch. 🙂
    wenn du das übersetzt haben willst bedeutet es das:
    1. meine Sibel
    2. kardesim heißt “bruder“ und “gözün aydin“ sagt man zu jemanden, wenn etwas eingetreten, was der oder diejenige wollte….
    ich weiß grad nicht so egnau wie ich das direkt übersetzen sollst, weil es keine direkte übersetzung von `#gözün aydin`# gibt.
    3. Wann gehen wir um ihre Hand anhalten?
    Also bei den Eltern des Mädchens….Man fragt dan praktisch um die erlaubnis der Eltern…

    Ich hoffe, ich konnte dir helfen 🙂

  • von missperfect95 am 28.10.2011 um 13:39 Uhr

    push

Ähnliche Diskussionen

flüssige Schokolade Antwort

Ella__ am 02.02.2009 um 22:05 Uhr
Hi mädels, weiß jemand wie schokolade flüssig bleibt, also nach dem schmelzen nicht wieder fest wird... bräuchte für einen heißen abend flüssig schokolade 😉 und schokobrunnen habe und mag ich ned...

Suche Notenschlüssel von ABschlussprüfung Realschule 2009 mathe?? Antwort

Chrischtl am 31.05.2010 um 16:02 Uhr
hey mädels ich such den Notenschlüssel von den Abschlussprüfungen von letzem jahr sprich 2009 von Bayern für die Mittlere Reife. wisst ihr da i-was zufälligerweise? bräuchte den notenschlüssel in mathe vom II...